The apples are good and ripe. 这些苹果完全成熟了。 普通用and 来连接两个形容词时,是表示两个形容词的对等作用,但第一个形容词如果是good,nice,fine等字的话,当它和and 结合起来时,便构成well 或是连云港翻译公司nicely意味的副词同等语了。 在美国口语中,这种表现法用得很多,是作为强意语用的,例如good and sweet,good and cold,good and plenty 等皆是,意为very 或者thoroughly,翻译时应特别注意,不可把good and ripe 译为“又好又熟”,它的原意实为“well ripe” 熟透了。 |